Okay, the user wants me to translate "true believers" into Finnish. Let me think. The direct translation of "true" is "todellinen" and "believers" would be "uskovaiset" or "uskonnonnäyttäjät". But maybe there's a more common phrase. Wait, "true believers" can sometimes be translated as "todelliset uskovaiset". Let me check if that's correct. Alternatively, "uskovaiset" alone might suffice, but the user specified "true", so adding "todelliset" makes sense. I should confirm if there's a standard translation for this term. Maybe in religious contexts, "uskovaiset" is used. But to be precise, "todelliset uskovaiset" seems accurate. I'll go with that.
todelliset uskovaiset
Suositut sanat
Tutki usein haettuja sanastoja
Lataa sovellus avataksesi koko sisällön
Haluatko oppia sanastoa tehokkaammin? Lataa DictoGo-sovellus ja nauti uusista sanaston opetus- ja kertausominaisuuksista!